Can you create a turkish-translation branch? I want to translate it to Turkish.
Eerily silent. 8 months ago. https://support.crowdin.com/github-integration/, https://crowdin.com/page/open-source-project-setup-request, https://github.com/mperk/nodebestpractices/tree/turkish-translation. niente non va Will create a bold link from the English home page to the Turkish home page (with bold credit of course...). I prefer to work alone when it comes to Turkish but for other languages, of course I will need help from other contributors. Oh no. If you need anything or finish a section, don't hesitate to mention me, I'll handle the guideline reviews, etc , Hello, Just please integrate it with a Turkish branch, not the master, You may start with the process and we're here to help if you need any help. New comment. You're the lead! Coşkunun akışında koşalım hadi (Yah, yah, yah), Eylül esintisi, temiz mavi gökyüzümüz şiirler (Yah, yah, yah), Yedi denizler, palmiye ağaçları üstünde süzülüyoruz (Yah, yah, yah), Ve mutluluk hissi intikamını alıyor, sen olarak geliyor, Dünyanın insanları, oğlanlar ve kızlar, tüm yaştan çocuklar. Hi everyone, I have seen that the translation to Turkish hasn't been completed since early 2018. e passerà. You could use some kind of board like trello to manage tasks if you need that, otherwise you could share a list in here Guess there's a lot of ways to achieve this. https://crowdin.com/page/open-source-project-setup-request. Endless Miles'a hoşgeldiniz. GitHub is home to over 50 million developers working together to host and review code, manage projects, and build software together. Let me know how can I help in putting this in crowdin? You're the lead! anche questo passerà. We’ll occasionally send you account related emails. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf, On March 23rd we will be celebrating Nations Second Anniversary.
After the service that day we will, Thank you for helping us with these housekeeping issues: -Moving forward to accommodate those, Hola como estas? But as I said, I can handle the Turkish part by myself. What does it mean technically to transfer a project to CrowdIn? @grafiktr really sorry, missed your message somehow.
We absolutely will appreciate a translation for a language that is spoken by many millions. @i0natan Hi Yoni, I want to start this translation. @BrunoScheufler Any thoughts on this? will appreciate few words about it works, @i0natan https://support.crowdin.com/github-integration/ here is the detailed answer to your question, Thanks, going over this soon. @i0natan That’s it for now, thank you for everything. @i0natan no problem, i just do not want to postpone the work. If not, I can start immediately.
I will send an email tomorrow morning, can we continue talking from there?
https://github.com/mperk/nodebestpractices/tree/turkish-translation I think nobody interested Turkish translation. Join the translation or start translating your own project. Translation for 'hoş bulduk' in the free Turkish-English dictionary and many other English translations. Showing page 1. @BrunoScheufler Just noticed that you are the sultan of the Turkish translation, assigning to you, @GokhanMaden @puskuruk @behcet I'm excited for your contributions to this project!
I would ask/recommend only 2 important guidelines (if something isn't clear - please let us know and will be glad to do it for you): Keep the same content & formatting - the focus is on translation, should anyone want to modify the content or the graphics - let's PR first in English and them translate to Turkish